。
“🤨想当年我跟周总理出访,有次也是在边界问题上,对方翻译故意混🙂淆‘历史🤨归属’与‘现实管辖’,我当时😇啊,可是拿着🏂《中法会订🌈越南条约》的法文原件跟😭他们对译了三
个小时🦒..🏂....”
老人的声音带着🚲岁月的沙哑,却字字清晰😃。🤨
“丘老,如果我们碰上玩文字游戏🌮的国家,要🙇怎么更😉好地应对
👍?”
这是掌握😎多语种的弊端,也是林安安一直紧👊抓的重点。🦝
丘老放下茶杯,💪眼神陡然锐利起来:“哼,他们惯用的伎俩,无非就🤠是在‘非军事区’、‘缓冲区’这类词汇上做手脚
,比如把‘demilit😳ar😝ized🏂zone’偷🏂换成‘👌peac🦝efulcoope😉r🤐😂at🦋ionarea’,听起来温和
,实则弱化主权!”
他指向林安安的译稿,“👍你们看宁建那份东南亚情报,把‘战略纵深’🦄都译成什么了!后面🎉的批注建议🎸用词就不🦁对,有‘可协商😒’的暗🍧示!”
林安安和李冉🙆同🤧时倒吸一口凉气。
姜😳还是老的辣啊!
丘老🙉只看一眼就看出了😂弊端。
她们只看出宁🙈建译法有误,却没深究不🤐同语种间😙的微妙陷阱。